October 17th, 2013

Magritte_long

хлопок одной рукой — la dueña del fin del mundo.

От уважаемой tingimata пришла эта история.
Вы, конечно, знаете, что означает слово Mamihlapinatapai. Не знаете? По-испански толкование звучит как "una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambos desean pero que ninguno se anima a iniciar". По-русски менее приглядисто: «Взгляд между двумя людьми, каждый из которых ждет, что другой начнет первым делать то, чего хотят оба, но ни один не хочет делать первым».

Два человека смотрят друг на друга, у обоих свербит, но первым ни за что, пусть другой будет первым, и тогда уж я точно... Двое смотрят друг на друга...

Слово это из яганского языка. И яганов этих всего-то ничего — несколько десятков человек. Семьдесят. Шестьдесят девять плюс Кристина Кальдерон.
Шестьдесят девять не знают яганского языка. Кристина Кальдерон — знает. Она, Кристина Кальдерон, родилась в 1928 году и всю жизнь прожила там, где и родилась — на острове Наварино, что находится на архипелаге Огненная Земля. Ей сейчас 85. Ее еще называют владычицей края света.

Два человека смотрят друг на друга... Мамихлапинатапай. Смотреть на себя, смотреть на весь остальной мир, ожидая... Она осталась одна, хлопок одной ладони.
Мамихлапинатапай, и не будет потом еще одного одного языка на Земле.

Здесь можно посмотреть документалку о ней. На испанском и частью на яганском.

Мамихлапинатапай! Это почти как банзай. Что с японского значит... Ну это вы сами знаете что. Банзай, Кристина Кальдерон!